NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-MENAKİB

<< 2159 >>

فضائل أبي بكر وعمر وعثمان رضى الله تعالى عنهم

3- Ebu Bekr, Ömer ve Osman (radiyallahu anhum)'un Ortak Faziletleri

 

أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد قال ثنا عمي قال أنا أبي عن صالح عن أبي الزناد أن أبا سلمة بن عبد الرحمن عن عوف أخبره أن عبد الرحمن بن نافع بن عبد الحارث الخزاعي أخبره أن أبا موسى الأشعري أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في حائط بالمدينة على قف البئر مدليا رجليه فدق الباب أبو بكر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ائذن له وبشره بالجنة ففعل فدخل أبو بكر فدلى رجليه ثم دق الباب عمر فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ائذن له وبشره بالجنة ففعل ثم دق عثمان الباب فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ائذن له وبشره بالجنة وسيلقى بلاء

 

[-: 8076 :-] Ebu Musa el-Eş'ari bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine'de bir bahçedeki kuyunun başında ayaklarını kuyuya sarkıtmışken Hz. Ebu Bekr kapıyı çaldı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) (Ebu Musa'ya): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele" dedi. Ebu Musa kapıyı açınca Hz. Ebu Bekr girip ayaklarını kuyuya sarkıttı. Sonra Hz. Ömer kapıyı çaldı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele" dedi. Ebu Musa ona da kapıyı açtı. Sonra Hz. Osman kapıyı çalınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele ve belalarla karşılaşacağını söyle" buyurdu.

 

Tuhfe: 9019

 

Diğer tahric: Buhari (3693, 3695, 6216, 7262); el-Edebu'I-Müfred (965, 1151, 1195); Müslim 2403 (28, 29); Tirmizi (3710); Ahmed, Müsned (19509); İbn Hibban (6910, 6911, 6912).

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنا إسماعيل عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن نافع بن عبد الحارث الخزاعي قال دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم حائطا من حوائط المدينة فقال لبلال أمسك علي الباب فجاء أبو بكر فاستأذن ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس على القف مادا رجليه فجاء بلال فقال هذا أبو بكر يستأذن فقال ائذن له وبشره بالجنة فجاء فجلس ودلى رجليه على القف معه ثم ضرب الباب فجاء بلال فقال هذا عمر يستأذن قال ائذن له وبشره بالجنة قال فجاء فجلس معه على القف ودلى رجليه ثم ضرب الباب فجاء بلال فقال هذا عثمان يستأذن قال ائذن له وبشره بالجنة ومعها بلاء

 

[-: 8077 :-] Nafi' b. Abdi'l-Haris el-Huzai bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine bahçelerinden birine girdi ve Bilal'e: "Kapıyı tut" dedi. Hz. Ebu Bekr gelip girmek için izin isteyince, Bilal, kuyunun kenarında oturup ayaklarını kuyuya sarkıtmış olan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelerek:

 

"Bu Ebu Bekr'dir, girmek için izin istiyor" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele" dedi. Hz. Ebu Bekr gelip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında oturarak ayaklarını kuyuya sarkıttı. Sonra kapı çalındı ve Bilal gelip: "Bu Ömer'dir, girmek için izin istiyor" dedi. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele" deyince, (Bilal kapıyı açtı) Hz. Ömer gelip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına oturarak ayaklarını kuyuya sarkıttl. Sonra kapı çalındı ve Bilal gelip: "Bu Osman'dır, girmek için izin istiyor" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele ve musibetlerle karşılaşacağını söyle" buyurdu.

 

Tuhfe: 11583

 

Diğer tahric: Ebu Davud (S188); Ahmed, Müsned (lS374).

 

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد ومحمد بن المثنى واللفظ له عن يحيى عن عثمان بن غياث عن أبي عثمان عن أبي موسى الأشعري قال كان النبي صلى الله عليه وسلم في حائط فاستفتح رجل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم افتح له وبشره بالجنة ففتحت له وبشرته بالجنة فإذا أبو بكر ثم استفتح آخر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم افتح له وبشره بالجنة فإذا عمر ثم استفتح آخر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم افتح له وبشره بالجنة على بلوى ففتحت وبشرته بالجنة وأخبرته بالذي قال قال الله المستعان

 

[-: 8078 :-] Ebu Musa el-Eş'ari der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bir bahçedeyken bir kişi kapıyı çalınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ona kapıyı aç ve kendisini cennetle müjdele" buyurdu. Açtığımda onun Ebu Bekr olduğunu gördüm. Başka birisi kapıyı çalınca Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ona kapıyı aç ve kendisini cennetle müjdele" buyurdu. Açtığımda onun Hz. Ömer olduğunu gördüm. Sonra başka bir kapıyı çalınca Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ona da kapıyı aç ve kendisini başına gelecek bir musibet karşısında Cennetle müjdele" buyurdu. Kapıyı açıp Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in söylediklerini ona (Osman'a) haber verdiğimde: "Allah'tan yardım isterim" dedi.

 

8076'da geçmişti.  -  Tuhfe: 9017

 

Diğer tahric: Buhari (3693, 3695, 6216, 7262); el-Edebu'I-Müfred (965, 1151, 1195); Müslim 2403 (28, 29); Tirmizi (3710); Ahmed, Müsned (19509); İbn Hibban (6910, 6911, 6912).

 

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال أنا يحيى قال ثنا بن أبي عروبة

  وأخبرنا عمرو بن علي قال أنا يزيد وهو بن زريع ويحيى قالا ثنا سعيد عن قتادة عن أنس أن نبي الله صلى الله عليه وسلم صعد أحدا ومعه أبو بكر وعمر وعثمان فرجف بهم فضربه برجله وقال اثبت نبي وصديق وشهيدان اللفظ لعمرو

 

[-: 8079 :-] Enes'in bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yanında Hz.

Ebu Bekr, Ömer ve Osman ile beraber Uhud dağına çıktı. Dağ onları sallayınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ayağıyla dağa vurarak:

 

"Sakin ol, zira senin üzerinde bir Peygamber, bir szddik ve iki şehfd vardır" buyurdu.

 

Tuhfe: 1172

 

Diğer tahric: Buhari (3675, 3686, 3699); Ebu Davud (3651); Tirmizi (3697); Ahmed, Müsned (12106); İbn Hibban (6865, 6908).

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال ثنا محمد بن عبد الله قال ثنا أشعث عن الحسن عن أبي بكرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم من رأى منكم رؤيا فقال رجل أنا رأيت ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ثم وزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ثم وزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان فرأيت الكراهية في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم

 

[-: 8080 :-] Ebu Bekre der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir gün: "Bu gün aranızdan kim rüya gördü?" diye sorunca, bir adam şöyle dedi: ''Ben, gökten inen bir terazi gördüm. Sen ve Ebu Bekr tartıldınız, sen Ebu Bekr'den ağır bastın. Sonra Ömer ve Ebu Bekr tartıldılar, Ebu Bekr ağır bastı. Sonra Ömer ve Osman tartıldılar, Ömer ağır bastı. Sonra terazi kaldırıldı.'' Bunun üzerine Rasulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yüzünde hoşnutsuzluk eseri gördüm.

 

Tuhfe: 11662

 

Diğer tahric: Ebu Davud (4634, 4635); Tirmizi (2287); Ahmed, Müsned (20445); Tahavi, Şerh Müşkili'lAsar (2287).