فضائل
أبي بكر وعمر
وعثمان رضى
الله تعالى عنهم
3- Ebu Bekr, Ömer ve
Osman (radiyallahu anhum)'un Ortak Faziletleri
أخبرنا عبيد
الله بن سعد
بن إبراهيم بن
سعد قال ثنا
عمي قال أنا
أبي عن صالح
عن أبي الزناد
أن أبا سلمة
بن عبد الرحمن
عن عوف أخبره
أن عبد الرحمن
بن نافع بن
عبد الحارث
الخزاعي
أخبره أن أبا
موسى الأشعري
أخبره أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
في حائط
بالمدينة على
قف البئر
مدليا رجليه
فدق الباب أبو
بكر فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ائذن له وبشره
بالجنة ففعل
فدخل أبو بكر
فدلى رجليه ثم
دق الباب عمر
فقال له رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ائذن له
وبشره بالجنة
ففعل ثم دق
عثمان الباب
فقال له رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ائذن له وبشره
بالجنة وسيلقى
بلاء
[-: 8076 :-] Ebu Musa el-Eş'ari
bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine'de bir bahçedeki
kuyunun başında ayaklarını kuyuya sarkıtmışken Hz. Ebu Bekr kapıyı çaldı.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) (Ebu Musa'ya): "Girmesi için izin
ver ve onu cennetle müjdele" dedi. Ebu Musa kapıyı açınca Hz. Ebu Bekr
girip ayaklarını kuyuya sarkıttı. Sonra Hz. Ömer kapıyı çaldı. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle
müjdele" dedi. Ebu Musa ona da kapıyı açtı. Sonra Hz. Osman kapıyı
çalınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver
ve onu cennetle müjdele ve belalarla karşılaşacağını söyle" buyurdu.
Tuhfe: 9019
Diğer tahric: Buhari
(3693, 3695, 6216, 7262); el-Edebu'I-Müfred (965, 1151, 1195); Müslim 2403 (28,
29); Tirmizi (3710); Ahmed, Müsned (19509); İbn Hibban (6910, 6911, 6912).
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا إسماعيل
عن محمد بن
عمرو عن أبي
سلمة عن نافع
بن عبد الحارث
الخزاعي قال
دخل رسول الله
صلى الله عليه
وسلم حائطا من
حوائط المدينة
فقال لبلال
أمسك علي
الباب فجاء
أبو بكر فاستأذن
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم جالس على
القف مادا
رجليه فجاء
بلال فقال هذا
أبو بكر
يستأذن فقال
ائذن له وبشره
بالجنة فجاء
فجلس ودلى
رجليه على
القف معه ثم
ضرب الباب
فجاء بلال
فقال هذا عمر
يستأذن قال
ائذن له وبشره
بالجنة قال
فجاء فجلس معه
على القف ودلى
رجليه ثم ضرب
الباب فجاء
بلال فقال هذا
عثمان يستأذن
قال ائذن له
وبشره بالجنة
ومعها بلاء
[-: 8077 :-] Nafi' b. Abdi'l-Haris
el-Huzai bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine bahçelerinden
birine girdi ve Bilal'e: "Kapıyı tut" dedi. Hz. Ebu Bekr gelip girmek
için izin isteyince, Bilal, kuyunun kenarında oturup ayaklarını kuyuya
sarkıtmış olan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelerek:
"Bu Ebu Bekr'dir,
girmek için izin istiyor" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Girmesi için izin
ver ve onu cennetle müjdele" dedi. Hz. Ebu Bekr gelip Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında oturarak ayaklarını kuyuya sarkıttı.
Sonra kapı çalındı ve Bilal gelip: "Bu Ömer'dir, girmek için izin
istiyor" dedi. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele" deyince, (Bilal
kapıyı açtı) Hz. Ömer gelip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
oturarak ayaklarını kuyuya sarkıttl. Sonra kapı çalındı ve Bilal gelip:
"Bu Osman'dır, girmek için izin istiyor" dedi. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Girmesi için izin ver ve onu cennetle müjdele ve
musibetlerle karşılaşacağını söyle" buyurdu.
Tuhfe: 11583
Diğer tahric: Ebu
Davud (S188); Ahmed, Müsned (lS374).
أخبرنا عبيد
الله بن سعيد
ومحمد بن
المثنى واللفظ
له عن يحيى عن
عثمان بن غياث
عن أبي عثمان
عن أبي موسى
الأشعري قال
كان النبي صلى
الله عليه
وسلم في حائط
فاستفتح رجل
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم افتح
له وبشره
بالجنة ففتحت
له وبشرته
بالجنة فإذا
أبو بكر ثم
استفتح آخر
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
افتح له وبشره
بالجنة فإذا
عمر ثم استفتح
آخر فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
افتح له وبشره
بالجنة على
بلوى ففتحت
وبشرته
بالجنة
وأخبرته
بالذي قال قال
الله
المستعان
[-: 8078 :-] Ebu Musa el-Eş'ari der
ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bir bahçedeyken bir kişi
kapıyı çalınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ona kapıyı aç
ve kendisini cennetle müjdele" buyurdu. Açtığımda onun Ebu Bekr olduğunu
gördüm. Başka birisi kapıyı çalınca Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ona kapıyı aç ve kendisini cennetle müjdele" buyurdu. Açtığımda onun
Hz. Ömer olduğunu gördüm. Sonra başka bir kapıyı çalınca Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Ona da kapıyı aç ve kendisini başına gelecek bir
musibet karşısında Cennetle müjdele" buyurdu. Kapıyı açıp Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in söylediklerini ona (Osman'a) haber verdiğimde:
"Allah'tan yardım isterim" dedi.
8076'da geçmişti. - Tuhfe:
9017
Diğer tahric: Buhari
(3693, 3695, 6216, 7262); el-Edebu'I-Müfred (965, 1151, 1195); Müslim 2403 (28,
29); Tirmizi (3710); Ahmed, Müsned (19509); İbn Hibban (6910, 6911, 6912).
أخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال أنا يحيى
قال ثنا بن
أبي عروبة
وأخبرنا
عمرو بن علي
قال أنا يزيد
وهو بن زريع
ويحيى قالا
ثنا سعيد عن
قتادة عن أنس
أن نبي الله
صلى الله عليه
وسلم صعد أحدا
ومعه أبو بكر
وعمر وعثمان
فرجف بهم فضربه
برجله وقال
اثبت نبي
وصديق
وشهيدان
اللفظ لعمرو
[-: 8079 :-] Enes'in bildirdiğine
göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yanında Hz.
Ebu Bekr, Ömer ve Osman
ile beraber Uhud dağına çıktı. Dağ onları sallayınca, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) ayağıyla dağa vurarak:
"Sakin ol, zira senin
üzerinde bir Peygamber, bir szddik ve iki şehfd vardır" buyurdu.
Tuhfe: 1172
Diğer tahric: Buhari
(3675, 3686, 3699); Ebu Davud (3651); Tirmizi (3697); Ahmed, Müsned (12106);
İbn Hibban (6865, 6908).
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا محمد بن
عبد الله قال
ثنا أشعث عن الحسن
عن أبي بكرة
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال ذات
يوم من رأى
منكم رؤيا
فقال رجل أنا
رأيت ميزانا
نزل من السماء
فوزنت أنت
وأبو بكر فرجحت
أنت بأبي بكر
ثم وزن عمر
وأبو بكر فرجح
أبو بكر ثم
وزن عمر
وعثمان فرجح
عمر ثم رفع
الميزان
فرأيت
الكراهية في
وجه رسول الله
صلى الله عليه
وسلم
[-: 8080 :-] Ebu Bekre der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir gün: "Bu gün aranızdan kim
rüya gördü?" diye sorunca, bir adam şöyle dedi: ''Ben, gökten inen bir
terazi gördüm. Sen ve Ebu Bekr tartıldınız, sen Ebu Bekr'den ağır bastın. Sonra
Ömer ve Ebu Bekr tartıldılar, Ebu Bekr ağır bastı. Sonra Ömer ve Osman
tartıldılar, Ömer ağır bastı. Sonra terazi kaldırıldı.'' Bunun üzerine
Rasulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yüzünde hoşnutsuzluk eseri gördüm.
Tuhfe: 11662
Diğer tahric: Ebu
Davud (4634, 4635); Tirmizi (2287); Ahmed, Müsned (20445); Tahavi, Şerh
Müşkili'lAsar (2287).